Закладки

Взгляд василиска читать онлайн

не труба, а вентиляционная мачта, но барышне и гимназисту позволительно не знать этих тонкостей.





23




Офицеры армии и флота в России не подавали руку жандармам.





24




Закон суров, но он закон (лат.).





25




Клюква – жаргонное название первой боевой награды офицера, ордена Святой Анны четвертой степени. Носилась на темляке палаша или кортика.





26




В то время в Табели о рангах отсутствовали звания старшего лейтенанта, капитан-лейтенанта и капитана третьего ранга.





27




Практические – то есть учебные снаряды. По воспоминаниям участников обороны, в первых боях огонь велся именно такими боеприпасами.





28




То есть был адмиралом.





29




Дед – прозвище старшего механика.





30




Фитиль – устный выговор (жарг.).





31




Отдельный корпус погранстражи в то время организационно подчинялся министерству финансов.





32




Таку – китайская крепость, захваченная европейцами во время подавления восстания боксеров. После окончания военных действий оттуда в Порт-Артур было доставлено немало трофеев, в том числе пушек, пулеметов и даже автомобиль.





33




На вооружении китайской армии помимо прочих систем состояла немецкая комиссионная винтовка 1888 года, выпускавшаяся хайнаньским арсеналом по лицензии.





34




Подлинная история.





35




Должность, придуманная специально для великого князя Александра Михайловича. Поскольку до этого порты были в ведении министерства финансов, это назначение стало причиной вражды великого князя и Витте.





36




Добровольный флот – пароходство в Российской империи, созданное на добровольные пожертвования. Во время войны его суда служили транспортами и вспомогательными крейсерами.





37




Сыновья брата Михаила Николаевича, великого князя Константина. Занимали крайне незначительные должности и не имели веса в государственном управлении.





38




Намек на судьбу великого князя Николая Константиновича, обвиненного в хищении драгоценностей дома Романовых и сосланного в Среднюю Азию, или, как тогда говорили, Туркестан. Скорее всего, многообещающего молодого человека подставили недоброжелатели его отца.





39




Чай с лимоном и ромом на морском жаргоне.





40




Жарт – устаревшее слово, примерно соответствующее современному «анекдот», которое в ту пору имело несколько иной смысл.





41




«Собачки» – прозвище японских крейсеров из третьего отряда.





42




«Богини» – так иронично прозвали крейсера отечественного производства, названные именами античных богинь. Знаменитая «Аврора» также принадлежала к этому типу.





43




«Соколы» – миноносцы типа «Сокол». «Невки» – миноносцы производства Невского завода. «Шихаусцы» – миноносцы производства верфи «Шихау» в Германии. «Французы» в свою очередь строились во Франции на верфях «Форж и Шантье де ла Мидетерране».





44




Гочкис – конструктор малокалиберных артиллерийских орудий, принятых на вооружение многих флотов мира. В РИФ были приняты 37- и 47-мм пушки.





45




Густав Канэ – конструктор артиллерийских орудий калибром 75, 120, 152, 203 мм, принятых на вооружение в РИФ.





46




Эльсвикские крейсера – тип бронепалубных крейсеров, названных так по городу Эльсвик, где их разработали на верфях Армстронга. Почти все японские крейсера относились к этому типу.





47




Девять с половиной тонн.





48




Чехол для машин – прозвище «Новика».





49




Лаг – прибор для измерения скорости на корабле.





50




Р. Киплинг. «Баллада о трех котиколовах».





51




Маневр из двух последовательных поворотов на один и тот же угол в противоположные стороны. Применяется для смещения линии пути.





52




Восьмидюймовые орудия японских легких крейсеров «Такасаго», «Касаги» и «Читозе» прославились тем, что за всю войну так ни разу и не попали по противнику. «Иосино» вместо двух восьмидюймовок имел четыре шестидюймовки, в остальном его вооружение было почти идентично.





53




Стрюцкий – пренебрежительное прозвище штатских.





54




Крест на головном уборе носили ратники ополчения.





55




Георгиевский кормовой флаг и вымпел – высшая боевая награда для кораблей Российского флота. Учрежден в 1819 году. Первым награжденным стал линейный корабль «Азов», за отличие в Наваринском сражении в 1827 году.





56




Товарищ – так тогда называлась должность заместителя.





57




«Хождение в народ» – широко развернувшееся в 70–80-х годах XIX века агитаторское и просветительское движение русской интеллигенции среди крестьян. Правда, быстро выяснилось, что народных чаяний агитаторы не знают и поддержкой не пользуются.





58




Подлинные слова императора Николая Первого.





59




Начало войны канонерская лодка «Сивуч» встретила в земляном доке Инкоу.





60




Заморский черт – прозвище иностранцев в Китае.





61




В третьей эскадре Объединенного флота состояли устаревшие броненосцы, крейсера и канонерские лодки. Многие из них, впрочем, были перевооружены современной среднекалиберной артиллерией.





62




Капитан второго ранга Киткин – командир «Разбойника».





63




Лейтенант Говорливый – командир «Джигита».





64




Бейянский флот – в то время Китай не имел единых вооруженных сил, и каждый наместник формировал части в меру своего разумения. Самым сильным соединением ВМС был Бейянский флот, созданный наместником провинции Чжили Ли Хунчжаном и почти полностью уничтоженный в Японо-китайской войне.





65




Реальный факт. Чиновники морского ведомства сочли чрезмерной сумму в 70 000 рублей, необходимую на испытание снарядов. Впоследствии эта копеечная экономия стоила России проигранной войны.





66




Генерал-адмирал великий князь Алексей Александрович действительно куда больше интересовался балетом, нежели своими прямыми обязанностями.





67




Мандарин – китайский придворный чиновник.





68




Мурцовка – разновидность холодного супа. Ну, и повод собраться.





69




Вдовствующая императрица Мария Федоровна в девичестве была датской принцессой Дагмар.





70




Кардиф – боевой уголь, добывался в Англии.





71




Птифур – сорт пирожных.





72




Мумм – марка элитного шампанского, Mumm Sec Cordon Vert.





73




Эскадренный броненосец «Император Николай I» – устаревший броненосец, прошедший в 1901 году модернизацию. Последняя, к сожалению, не коснулась его артиллерии, и руководство морским ведомством в нашей истории долго не знало, куда его деть, пока не сделало флагманом Небогатова.





74




Так назывались эти корабли в проектном задании.





75




То есть несущий полное парусное вооружение.





76




«Все вдруг» – маневр, осуществляемый кораблями отряда одновременно, в отличие от «последовательно», когда корабли маневрируют один за другим.





77




Сто восемьдесят градусов.





78




Приборы управления артиллерийским огнем.





79




Танто – нож самурая, применялся для харакири.





80




Папиросочица – портсигар.





81




Семь тысяч саженей – скорее всего, имеется в виду «морская сажень» в 183 см. То есть чуть менее 13 километров.





82




Заведующий – как это ни странно для нас звучит, но тогда военные должности частенько именно так и назывались. «Заведующий» вместо «командующий», и «начальник» вместо «командир».





83




Чакчиры – гусарские штаны.





84




С началом войны русские моряки смогли прикрыть и эти установки импровизированной броней.





85




Командер примерно соответствует капитану второго ранга. Лейтенант-командер – капитан-лейтенанту.





86




Вежеталь – парфюмерное средство для укладки волос.





87




Орден Святого Александра Невского – одна из высших наград империи.





88




Орден Святого Владимира первого класса.





89




Русский принц (итал.).





90




Прапорщик по адмиралтейству – низшее офицерское звание в морском ведомстве. Присваивалось обычно морякам торгового флота при призыве на службу во время войны. На военном жаргоне – «соленый прапорщик».





91




Бурбон – прозвище армейских офицеров в гвардейской среде.





92




Великий князь Павел Александрович командовал гвардейским корпусом, пока в 1902 году не женился на разведенной женщине.





93




То есть произведен в вице-адмиралы.





94




Шкентель – оконечность строя (жарг.).





95




Голландка – матросская рубашка с синим форменным воротником.





96




Не следует путать с другим Петром Дурново – министром внутренних дел.





97




Повздорив с начальником экспедиции, Коломейцев покинул ее… и пешком отправился на большую землю.





98




Генерал перефразировал Салтыкова-Щедрина: «Баланец подвели, фитанец выдали, в лоро и ностро записали, а денежки-то тю-тю, плакали-с!».





99




Двенадцатифунтовка – в данном случае 76-мм орудие Армстронга. Вообще, у англичан крайне запутанная система калибров.





100




Гандшпуг – лом.





101




Дантист – прозвище офицеров, злоупотреблявших рукоприкладством.





102




Хотя Тифонтай (Цзи Фэнтай) и оставался буддистом, русское имя он все-таки получил, а еще крестил детей и отправил их учиться в центральную Россию.





103




Охотничья команда – подразделение в полках Русской Императорской армии, примерно соответствующее нынешней разведроте. По штату в восточно-сибирских полках должны были составлять 144 человека. Были как пешие, так и конные охотничьи команды.





104




Николая Константиновича, строго говоря, отправили не на каторгу, а в ссылку. Впрочем, эта информация была засекречена, и слухи ходили самые дикие. Хотя нельзя исключать, что Прохор нарочно сгущает краски, чтобы нагнать на мальчишку жути.





105




Известный адвокат, начинавший свои речи в суде: «Господа, а ведь могло быть и хуже!»





106




Зиновий Петрович Рожественский. Контр-адмирал, начальник МГШ.





107




Через тридцать с небольшим лет эту фразу в нашей истории сказал Сталин при покупке у немцев крейсера «Лютцов».





108




Амбушюр – переговорное устройство на корабле.





1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Вперед

Книга Взгляд василиска: отзывы читателей