» » » Иной вариант: Иной вариант. Главный день
Закладки

Иной вариант: Иной вариант. Главный день читать онлайн

все будет зависеть от нас. От тебя, от меня, от Федора, от Константина. И от десятков миллионов других наших людей. Именно мы делаем историю и жизнь, которой будем жить. Так что работы у нас непочатый край! Эх, – Игорь потянулся, – а ведь еще с «турником» твоим разобраться надо…

Тут майор отставил мечтательный тон и сказал:

– Кстати, насчет портала: завтра нам дают два отделения «Волкодавов» и БТР-90. Они сопроводят нас до Михеевки и будут ждать сутки, на выезде из деревни. Так что поехали к Митричу: мыться, ужинать и отбиваться.

А когда мы шли к машине, Игорь, дружески пихнув меня в плечо, спросил:

– Ну что, Серега, готов к работе?

Я кивнул:

– Да как пионер – всегда готов!



* * *





notes


Примечания




1




Хиджаб – в исламе – любая одежда, однако в современном мире под хиджабом понимают традиционный исламский женский головной платок.





2




Армия Обороны Израиля.





3




Рав турай – воинское звание в АОИ, что-то среднее между нашим ефрейтором и младшим сержантом.





4




Пистолет-пулемет калибра 9 мм.





5




Tavor – TAR-21 – Штурмовая винтовка калибра 5,56 мм, состоящая на вооружении АОИ. Гражданский вариант – калибра 9 мм.





6




Отдельная бригада специального назначения.





7




Группник – командир первичного подразделения войск специального назначения. В обычных войсках эта должность соответствует командиру взвода.





8




Место постоянной дислокации.





9




Главное управление боевой подготовки и службы войск ВС РФ.





10




Карацупа Никита Федорович – легендарный советский пограничник. За 20 лет службы задержал 338 и уничтожил 129 вооруженных нарушителей границы.





11




Мужской головной платок, у нас более известный как «арафатка».





12




Служба безопасности Израиля.





13




Израильский пистолет-пулемет калибра 9 мм.





14




Считается, что это значит – «на все воля Божья». Но более верно это звучит так – «может, да, может, нет», и не несет никакой христианской обреченности. То есть, с одной стороны, воля, конечно, Божья, но и человек вполне может поучаствовать в решении своей судьбы.





15




Бесшумный револьвер под спецпатрон СП-4, разработанный И. Я. Стечкиным.





16




Майя (от маим (ивр.) – вода) – еврейское женское имя.





17




Рав серен – майор.





18




Звезда Давида.





19




Шалом Ахшав (Мир сегодня) – левоэкстремистское движение, выступающее за отход Израиля со всех арабских территорий, захваченных в 1967 году. Финансируется в основном иностранными правительствами.





20




Пистолет Макарова (ПМ), емкость магазина 8 патронов.





21




Пистолет Ярыгина (МР-443 «Грач»), емкость магазина 18 патронов.





22




Пистолет Макарова-Шипагова модернизированный (ПММ), емкость магазина 12 патронов.





23




Частное охранное предприятие.





24




Организованная преступная группировка.





25




Сергей Назарович Бубка – спортсмен-легкоатлет. Рекордсмен по прыжкам с шестом. Первый в мире человек, прыгнувший выше 6 метров.





26




Новосибирский военный институт Министерства обороны.





27




Тихоокеанский флот.





28




Блюдо из гусиной печенки.





29




Каждый сам за себя (укр.).





30




Военно-учетная специальность.





31




Гарин – персонаж романа А. Н. Толстого «Гиперболоид инженера Гарина».





32




Абель – Рудольф Иванович Абель (настоящее имя – Вильям Генрихович Фишер) – легендарный советский разведчик.





33




Реактивный пехотный огнемет «Шмель».





34




Текст фрагментов приведенной «радиопередачи» был слово в слово скопирован из реально существующего личного блога ярого демократа Льва Щаранского, расположенного по адресу – http://lev-sharansky.livejournal.com/. Автор лишь изменил даты.





35




Текст фрагментов приведенной «радиопередачи» был слово в слово скопирован из реально существующего личного блога ярого демократа Льва Щаранского, расположенного по адресу – http://levsharansky.livejournal.com/. Автор лишь изменил даты.





36




Там же.





37




«Оса» – бесствольный пистолет, относящийся к гражданскому оружию нелетального действия.





38




Особая пластинка, играющая роль верительной грамоты.





39




Даже в нашей России многие священнослужители подрабатывают на стороне, и это не является чем-то из ряда вон выходящим.





40




Варенников И. В. – советский военачальник. Генерал армии. Участник парада Победы. Характерный факт нашей истории – в 1991 году принимал участие в событиях по захвату телецентра в Вильнюсе. Причем решение о применении армии им было принято без согласования с президентом Горбачевым. В ГКЧП не входил, но их линию поддерживал. Еще один факт – в 1994 году Варенников ЕДИНСТВЕННЫЙ из обвиняемых по делу ГКЧП отказался принять амнистию от новой власти, после чего предстал перед судом.





41




Маргелов Василий Филлипович. Командующий ВДВ в период 1954–1959 и 1961–1979 гг. Огромный вклад Маргелова в формирование воздушно-десантных войск в их нынешнем виде нашёл отражение в шуточной расшифровке аббревиатуры ВДВ – «Войска дяди Васи».





42




Walther P88 Compact – пистолет фирмы «Карл Вальтер Ваффен-фабрик». Калибр 9 мм. Емкость магазина – 14 патронов 9x19 мм.





43




Хамви – HMMWV (сокращение от англ. High Mobility Multipurpose Wheeled Vehicle) – «высокомобильное многоцелевое колёсное транспортное средство». В гражданском варианте все знают эту машину как «Хаммер».





44




Макси – International MaxxPro – бронетранспортер с колесной формулой 4x4.





45




РПГ-26 «Аглень» – гранатомет одноразового применения.





46




РПГ-18 «Муха» – гранатомет одноразового применения.





47




Blackwater – «Черная вода» – с февраля 2009 года переименована в «Xe» (читается как «Зи») – частная американская охранная фирма, численностью, по некоторым оценкам, до 21 тысячи человек.





48




Американская ручная осколочная граната. Радиус поражения – 15 м.





49




Персонаж фильма «Неуловимые мстители», которому принадлежит фраза: «Я ж столько лет ждал этого момента!»





50




БПЛА – беспилотный летательный аппарат.





51




Боевая часть.





52




Fairchild-Republic A-10 Thunderbolt II (Фэйрчайлд-Рипаблик A-10 «Тандерболт» II) – американский одноместный самолет-штурмовик.





53




Имеется в виду штурмовая винтовка M-16A2.





54




СКВ – свободно-конвертируемая валюта.





55




Chevrolet Suburban – американский внедорожник.





56




Курить бамбук (сленг) – выражение, обозначающее бездеятельность.





57




На сленге – «Крокодил» – синтетический наркотик с «эффективностью» в 5000 раз сильнее морфина. Привыкание – 100 процентов.





58




Синтетический «коктейль» из нескольких психоактивных препаратов. Привыкание – 100 процентов.





59




Относится к группе наркотических анальгетиков. Привыкания нет. «Кайфа» практически тоже нет.





60




Автономная реальность (фант.) – реальность, существующая одновременно с нашей, но независимо от нее. Она же – параллельный мир.





61




Подробнее об описанных событиях можно прочесть в книге «Иной вариант».





62




АЕК-919К (Каштан) – пистолет-пулемет.





63




РГД-5 – противопехотная осколочная ручная граната наступательного типа.





64




На гербе Мексики изображен пожирающий змею беркут, сидящий на кактусе.





65




Ручной пулемет, разработанный в Бельгии. В США принят на вооружение под обозначением M249SAW.





66




Официальное название Мексики.





67




«Совет консервативных граждан», «Новые конфедераты», «Свобода Мэну», «Арийские нации», «Сыновья и дочери», «Республика Лакота» – реально существующие сепаратистские организации.





68




Реально, жители северного Мичигана даже референдум проводили. Но власти США его признали незаконным.





69




Реально, в 2006 году член городского совета Нью-Йорка Питер Валлоне выступил с подобным предложением. Инициатива была поддержана почти половиной членов совета. Для ее реализации не хватило буквально нескольких голосов.





70




ОЗК – общевойсковой защитный костюм.





71




ИП – изолирующий противогаз (не путать с обычным).





72




Регенеративный патрон (РП) – необходим для получения кислорода для дыхания и поглощения углекислого газа и влаги из выдыхаемого воздуха.





73




Амбаркация (фр.) – посадка на суда войск и погрузка воинских принадлежностей (в данном случае имеет место быть шуточное применение этого термина).





74




Армейский рукопашный бой.





75




Незаконное вооруженное формирование.





76




Реальный факт, произошедший во время операции «Буря в пустыне».





77




Одна из наиболее весомых причин начала реальной американо-иракской войны.





78




Спортивная винтовка «Биатлон». Вместимость магазина – 5 патронов калибра 5,6 мм.





79




Для справки – согласно приказу № 227 от 28 июля 1942 года, в штрафной батальон из тюрьмы попасть было невозможно, так как он комплектовался исключительно офицерами, совершившими воинские преступления. В штрафную роту (комплектующуюся рядовым и сержантским составом) мог зачисляться гражданский человек, совершивший мелкое или средней тяжести общеуголовное преступление и написавший рапорт с просьбой заменить срок заключения службой в штрафной роте. При этом максимальное время нахождения в штрафниках не могло превышать двух месяцев. Политические заключенные и уголовники, осужденные на большие сроки заключения, в штрафные подразделения не зачислялись. Единственный известный случай попадания политического заключенного в штрафную роту произошел с В. В. Карповым (осужденным, по его словам, на пять лет не по уголовной, а именно по политической статье). Но документов, подтверждающих эти слова, не сохранилось.





80




Взято с одного из демократических блогов.





81




«Debt bondage» – реально существовавшая в США система.





82




Устройство для усиления сигнала.





83




Боевая разведывательно-дозорная машина (сленг. «бардак»)





84




ГАЗ-66 – грузовик с колесной формулой 4х4 (сленг. «шишига»)





85




Реактивный пехотный огнемет.





86




Многофункциональная реактивная граната.





87




Осколочная мина направленного действия.





88




Ручной пулемет.





89




Светозвуковая граната.





90




Грузовой полноприводный автомобиль повышенной проходимости ГАЗ-3308.





91




РАФ-2203 «Латвия» – микроавтобус, выпускавшийся Рижской автобусной фабрикой (точнее, её филиалом, находящемся в городе Елгава).





92




Песня М. Калинкина «Снайпер».





93




ВССК «Выхлоп» – винтовка снайперская специальная крупнокалиберная. Кал. 12,7 мм.





94




Ручная противопехотная оборонительная граната.





95




Комод – командир отделения.





96




Приемно-исполнительный прибор.





97




Командно-передающий прибор.





98




Штази – Министерство государственной безопасности ГДР.





99




Любимое утверждение «колбасных эмигрантов», основанное исключительно на созвучии слов.





100




М. Калинкин. «Дуэль».





101




Resistance (англ.) – сопротивление.





102




«Молчи-молчи», «особист», «тихушник» – жаргонное наименование военного контрразведчика.





103




Радиоэлектронная борьба.





104




НСВ 12,7 «Утес» – крупнокалиберный пулемет.





105




Реактивная система залпового огня.





106




СВД – снайперская винтовка Драгунова.





107




АГС – автоматический станковый гранатомет.





108




РПК – ручной пулемет Калашникова (в данном случае с барабанным магазином).





109




Цитата из книги «Дорога доблести» Роберта Энсона Хайнлайна, американского писателя.





110




ВОГ-25 – осколочный боеприпас для подствольного гранатомета.





111




«ПВВ-4» – один из видов пластичного взрывчатого вещества.





112




Ручная дымовая граната (бывают РДГ-2Ч и РДГ-2Б, соответственно черного и белого дыма).





1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
Вперед

Книга Иной вариант: Иной вариант. Главный день: отзывы читателей