Закладки

Шкатулка Судного дня читать онлайн

жесте, который Бэйлисс показался примирительным.

– Понимаю. Меня так Вулрич звал, когда я начинал.

– Это когда еще динозавры не вымерли?

– Два акта пассивной агрессии за две минуты. Ты в ударе, – оценил Нельсон.

– Это была вполне себе активная агрессия.

– Я учту.

Пока Нельсон прилежно жевал свой буррито, Бэйлисс молча думала.

– А если Купер и Мортон откроют шкатулку? – спросила она.

– Наша работа станет намного легче. Мы просто сядем, расслабимся и поцелуем сами себя в задницу на прощание, – радостно сказал Нельсон.

Бэйлисс повернула голову назад как можно сильнее, потом бросила попытки.

– Мне кажется, нельзя одновременно сидеть и целовать себя в задницу.

– Три ножа в спину. Хет-трик, – Нельсон положил буррито и зааплодировал.

– И что мне за это будет? – спросила Бэйлисс.

– Тебе придется броситься на амбразуру. Если кто-то спросит, это ты пнула Вулрича.

– Ты же на самом деле этого не скажешь? – Бэйлисс села прямее.

Нельсон пожал плечами и вытер пальцы.

– Может быть. Не знаю. Я не всегда понимаю, что сделаю в следующую минуту.

Бэйлисс поджала губы и выглянула в окно. Вот бы Купер открыл шкатулку. Все, что угодно, будет лучше ее нынешней жизни.

– Тут вкусно? – спросила женщина в красном. Бэйлисс быстро развернулась к ней. Странно, что она появилась так внезапно. Ее специально учили замечать объекты размером с человека. Но женщина в красном – красное платье, красные туфли, красные ногти – стояла рядом и спрашивала, пришлась ли ей по вкусу местная кухня.

– По-моему, повар скоро покончит с собой, – сказала она.

– Так хорошо? – Женщина в красном криво улыбнулась. Она казалась странно знакомой, как будто они уже встречались где-нибудь в книжном магазине или в кино. Глаза у нее были темные, а длинные черные волосы она собрала в хвост.

– Если вас интересует местная еда, лучше спросите у него, – Бэйлисс указала на Нельсона, – он тут завсегдатай.

– Я бы спросила, но он меня не видит. Никто не видит, кроме вас, – объяснила женщина, – и никто не замечает, что мы разговариваем.

Бэйлисс мгновение смотрела на женщину, потом перевела взгляд на Нельсона. Он ел свой буррито, откусывая громадные куски. Он как будто боялся, что, если он на секунду отвлечется, буррито бросится к двери. В принципе это казалось вполне вероятным. Он немного наклонил голову, глядя на еду. Но не на них. Бэйлисс помахала рукой у него перед лицом. Нельсон посмотрел сквозь нее.

– Кто вы? – спросила она у женщины в красном.

– Жизель, – сказала женщина и протянула руку. Бэйлисс ее пожала. – Я тоже работаю на департамент. На пятнадцатом этаже. Нами обычно затыкают все дыры.

Бэйлисс взяла со стола пластиковую вилку и воткнула в буррито Нельсона. Тот продолжил есть. Вилка торчала, как трамплин для тараканов, которые наверняка жили где-то в ресторане. Потом до Бэйлисс дошло, и она повернулась к Жизель.

– Пятнадцатый этаж? – переспросила она и прошептала: – Так вы Мэрилин?

– Всю свою жизнь, – согласилась Жизель, – шептать не надо, нас все равно никто не слышит.

– Вау. Никогда не встречала Мэрилин.

– Да нет, встречали. Меня. Но большую часть времени я отводила вам глаза. Ничего личного. Мы просто следим за новыми людьми в Департаменте. Проверяем их для больших дядь на верхнем этаже.

– Гм. Ладно.

– Не беспокойтесь. Я всем говорю, что вы ас.

Бэйлисс ничего не сказала. Она понимала, что должна разозлиться на человека, который может воздействовать на ее чувства, а может, и на память, но могла только улыбаться.

– Спасибо, – сказала она, – значит, прямо сейчас нас никто не видит?

– Точно, – согласилась Жизель. Взяла пластиковый стул от соседнего столика и села.

Бэйлисс оглядела ресторан и заорала изо всех сил:

– Вы едите дерьмо! – и тут же вся сжалась, пытаясь стать как можно меньше и незаметнее.

Через пару секунд Жизель спросила:

– Все в порядке?

– Угу.

– Хорошо. Потому что вы похожи на черепаху с нервным срывом, так вы скрючились.

Никто на нее не смотрел, так что Бэйлисс потянулась через стол и подвинула к себе стакан орчаты. Нельсон потянулся туда, где он стоял прежде, схватил воздух и поднес руку ко рту.

– Это охренительно, – сказала Бэйлисс. – Весь день бы так развлекалась.

– Несомненно, – согласилась Жизель.

– Извините. Кстати. Откуда вы знали, где мы? Вы за нами следили?

– Вроде того, – сказала она, передвигая орчату обратно к Нельсону, – я сидела на заднем сиденье машины.

– Вы все время были тут? Зачем?

Жизель огляделась и взяла с соседнего столика бумажный лоточек с банановыми чипсами. Панк с дредами, лишившийся еды, и ухом не повел.

– Я хотела посмотреть, с кем мне придется работать.

Бэйлисс кивнула.

– Хотели посмотреть на сэра Блеванслота? Не виню вас. Наверное, его репутация в Департаменте никуда не годится.

– Нельсона я знаю, – сказала Жизель, – я хотела посмотреть на вас.

– Вы же только что сказали, что уже проверяли меня.

Жизель взяла несколько банановых чипсов.

– Я видела достаточно, чтобы понять, что вы не Мата Хари. Но хотела еще увидеть, как вы ведете себя с напарником.

Бэйлисс скрестила руки на груди и откинулась на спинку стула.

– Ну и как?

Жизель подвинула к ней чипсы.

– Вы еще не пристрелили Нельсона, так что в целом неплохо.

Бэйлисс взяла кусочек и вдруг замерла, уронив руку на стол.

– Но я каждый день об этом мечтаю. Это считается?

– Только если вы его убьете. А дырку в руке или ноге вам наверняка простят.

Бэйлисс захотелось пить. Она взяла орчату Нельсона, сделала глоток и поставила стакан перед собой. Жизель снова подвинула его на прежнее место.

– Лучше ему не знать, что я тут была, поэтому постараемся оставить все как было, ладно?

– Хорошо, – согласилась Бэйлисс, – не хочу, чтобы его удар хватил, когда он придет в себя. Вообще-то хочу, но сегодня он меня везет, так что придется подождать.

Жизель вытащила у панка из кармана пачку сигарет и зажигалку. Взяла сигарету, прикурила и сунула все назад.

– Еще вопросы есть? – спросила она.

Бэйлисс подумала.

– Должны быть, но я немножко… удивлена. Я не знала даже, реальны ли Мэрилин или это просто слухи вроде инопланетян в подвале.

– Да. – Жизель смотрела в сторону. – Слухи. – Она затянулась, вытянула ноги и откинулась на спинку стула. – Я понимаю, что мы познакомились довольно странно. В следующий раз мы встретимся в нормальной обстановке, зато сейчас можно поговорить без Департамента и без прекрасного принца.

– То есть это неофициальная встреча? – уточнила Бэйлисс. От сигаретного дыма ей хотелось чихнуть, но она не стала чихать при Жизель. Та казалась настолько готовой ко всему, что Бэйлисс предпочла хотя бы дышать нормально. Она потерла нос указательным пальцем и слабо улыбнулась.

– Извини, – сказала Жизель, бросила сигарету на пол и придавила ее каблуком, – это было невежливо. Я пытаюсь бросить, но от этого только еще сильнее хочется. – Она помахала в воздухе рукой, пытаясь разогнать дым. Бэйлисс взяла кусочек банана. Вкусно. Гораздо вкуснее буррито, хотя даже половая тряпка с начинкой из фасоли была бы вкуснее этого буррито. Она взяла еще кусочек.

– Ну так что, нам предстоит работать вместе? – спросила она.

Жизель пожала плечами.

– Зависит от расстановки сил. Но культ Аваддона поднял голову. Умники захотят его проверить.

– Отлично. Почитаю о них.

– Нет. Пока нет. Ты о них никогда не слышала. И обо мне тоже. Я просто вышла покурить, а ты обедаешь со своим партнером, и никто ни о чем не знает. Компренде?

– Ага, – сказала Бэйлисс, – а дальше что? Ты исчезнешь в клубах дыма и сотрешь мне память.

– Нет. – Они обе посмотрели на Нельсона. Он доел буррито, но не заметил этого и теперь жевал воздух, вытирая рот пучком салфеток. – Я просто не хочу, чтобы этот Кэри Грант и остальные милые люди что-то узнали. Если нам троим придется работать вместе, пусть эта встреча останется нашим маленьким секретом.

– Хорошо. Приятно было познакомиться, Жизель. Странновато, но приятно.

Жизель поставила остатки чипсов на стол к панку и встала.

– Девушки из Департамента должны помогать друг другу. Братство странствующих трусиков и все такое.

– Точно, – сказала Бэйлисс, не понимая, о чем говорит Жизель. Надо будет потом посмотреть, но только не на рабочем компьютере.

– Увидимся в машине, – сказала Жизель.

– Разве я тебя увижу?

– Бинго. – Жизель посмотрела на Нельсона: – Этот голодающий бегемот проснется через пару минут. Будь с ним понежнее.

– Хорошо, – сказала Бэйлисс, – приятно было познакомиться.

– И мне. – Жизель исчезла. Только что она была тут, и вдруг ее не стало. Бэйлисс огляделась. Все продолжали жевать свои тако с ботулотоксинами. Она улыбнулась.

– О чем мы говорили? – спросил Нельсон. Посмотрел на свои руки. На стол.

– Что-то случилось?

– Задумался. Не заметил, как доел.

– Может, тебя отвлекло мое блистательное общество?

– Не мечтай. У меня дома живет фикус, так он и то веселее тебя, – сказал Нельсон и нахмурился. – Что ты улыбаешься, как Рональд Макдональд под грибами?

– Ничего, – сказала Бэйлисс, – вспомнила про это место. Говорят, тут отличные чипсы.

Книга в ознакомительном фрагменте. Купить с доставкой недорого можно у партнера здесь


1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Вперед

Книга Шкатулка Судного дня: отзывы читателей